
korrespondent.net
|
Кабмин утвердил официальную транслитерацию украинских букв латиницей
01 февраля 2010 | 17:42
Кабинет Министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами. Об этом свидетельствует постановление №55.
В связи с упорядочиванием транслитерации предусматриваются внесение соответствующих изменений в правила оформления и выдачи паспортов гражданина Украины для выезда за границу и проездного документа ребенка, а также в порядок оформления, выдачи, возврата, хранения и уничтожения дипломатических и служебных паспортов Украины.
Напомним, в конце декабря 2009 года Кабинет Министров разрешил Министерству иностранных дел осуществить предоплату в размере 1,509 млн гривен на работы по изготовлению 50 тыс. бланков паспортов гражданина Украины для выезда за границу.
Украинская буква Аа передается латинской Aа
Бб — Bb
Вв — Vv
Гг — Hh
Ґґ — Gg
Дд — Dd
Ее — Eе
Єє — Ye (в начале слова), ie (в других позициях)
Жж — Zh zh
Зз — Zz
Ии — Yy
Іі — Ii
Її — Yi (в начале слова), i (в других позициях)
Йй — Y (в начале слова), i (в других позициях)
Кк — Kk
Лл — Ll
Мм — Mm
Нн — Nn
Оо — Oo
Пп — Pp
Рр — Rr
Сс — Ss
Тт — Tt
Уу — Uu
Фф — Ff
Хх — Kh kh
Цц — Ts ts
Чч — Ch ch
Шш — Sh sh
Щщ — Shch shch
Юю — Yu (в начале слова), іu (в других позициях)
Яя — Ya (в начале слова), ia (в других позициях)
Буквосочетание "зг" передается латиницей как "zgh", в отличие от "zh" — соответствия украинской буквы "ж". Мягкий знак (Ьь) и апостроф (') латиницей не передаются.
Транслитерация фамилий и имен людей, а также географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей.
В середине ноября 2009 года Украина подала заявку на регистрацию кирилличного домена в Интернете "укр". Отметим, такой домен позволит создавать сайты с интернет-адресом на украинском или русском языке.
|