КОМПРОМАТ.UA
(http://compromat.ua/ru/16/24225/index.html)


Переводчики на английский не понимают, как можно адекватно перевести мысли Черновецкого

28 апреля 2009 | 12:02

В столичной мэрии взялись за перевод книги мэра Киева Леонида Черновецкого "Как стать миллионером?" на английский язык, пишет "Комсомольская правда в Украине". 

"Мы сейчас работаем над переводом книги, — рассказывают в КГГА. — Пока нам заказали сделать адаптацию книги Леонида Михайловича только в черновом варианте".

Перевод названия книги "Как стать миллионером?" в английской версии звучит как "How to become a millionaire?"

Но куда сложнее, пишет издание, передать на другом языке мысли и идеи, которые мэр Киева попытался изложить на бумаге, чтобы они стали понятны иностранцу. Сколько людей трудится над этой книгой — не разглашают. А также умалчивают, когда завершится работа над ее английской копией.

"У Леонида Михайловича много друзей в Штатах", — рассказывают в мэрии о целесообразности перевода книги "Как стать миллионером?".

Напомним, мэр Киева Леонид Черновецкий планирует выручить "много денег" за свою книгу "Как стать миллионером?".

источник: proua.com

© Информационный проект "Компромат.UA", 2007-2009. Все права защищены.
При использовании материалов ссылка на "Компромат.UA" обязательна.
Created by: © "Компания дизайн и интернет решений AB Design",
Powered by: © "Admin CMS", 2007-2009.