КОМПРОМАТ.UA
(http://compromat.ua/ru/16/11797/index.html)


У водителя фуры-убийцы — проблемы с языком


У водителя фуры-убийцы — проблемы с языком

12 сентября 2008 | 10:48

В Житомире не могут найти переводчика для шофера из Боснии и Герцеговины, который раздавил своим грузовиком маршрутку с 11 людьми.

В свое время мы писали о резонансной автокатастрофе, случившейся 23 мая возле села Вересы на Житомирщине. Напомним, тогда многотонная фура "Скания" врезалась в микроавтобус "Фольксваген", ехавший по маршруту "Ривне-Киев". Удар был настолько мощным, что сиденья в "бусике" оторвало от пола, а людей в салоне буквально "перемололо".

Среди погибших были жители Ривненской области и двое киевлян. Чтобы довезти тела домой для захоронения, родственникам пришлось насыпать в гробы сухой лед. Одна из погибших вскоре собиралась выйти замуж — ее хоронили в подвенечном платье. Единственный, кто выжил в аварии, был ее возможный виновник — шофер фуры. 

Причины одного из самых масштабных по количеству жертв ДТП искали несколько следователей и специальная комиссия Минтранссвязи под руководством министра Иосифа Винского.

- Когда вскрыли тахометр в кабине фуры, оказалось, что шофер вместо положенных шести часов провел за рулем все двенадцать, — рассказал "Газете..." Сергей Овчинников, глава всеукраинской общественной организации "Союз водителей". — Согласно выводам правительственной комиссии, босниец заснул за рулем, и его тягач выехал на встречную полосу, где столкнулся с маршруткой. У людей в автобусе не было шансов. Вины перевозчика, которому принадлежал "Фольксваген", в деле не нашли — да и не могли найти.

Вообще, поведение дальнобойщиков из других стран на наших дорогах вызывает волну возмущения. Гаишники почему-то останавливают иностранцев реже, чем наших шоферов. А следовало бы контролировать их намного жестче. Не так давно был вообще вопиющий случай. В Корце на Ривненщине автоинспекторы случайно тормознули польскую фуру, а водитель оказался настолько пьян, что едва смог выбраться из кабины. Когда же его привезли в суд, он даже не понял, где находится, и, достав сигарету, нахально попросил у судьи огонька.

На днях дело о житомирской аварии начали слушать в суде. Родственники жертв приехали за несколько сот километров. Привезли подсудимого — он сейчас передвигается на костылях. Но заседание сорвалось: в суд почему-то не явился переводчик. Негодованию родных погибших не было предела.

- Водитель фуры своей вины так и не признал, — говорит Валентина Турская, старший прокурор отдела прокуратуры Житомирской области. — 14 августа было предварительное судебное заседание — на нем переводчик был, и прошло оно, как положено. Однако на рассмотрение дела по существу — 9 сентября — переводчик почему-то не явился. Без всяких уважительных причин, хотя прекрасно знал дату. Обеспечить подсудимого переводчиком — это дело суда, поэтому заседание перенесли на 13 ноября.


© Информационный проект "Компромат.UA", 2007-2009. Все права защищены.
При использовании материалов ссылка на "Компромат.UA" обязательна.
Created by: © "Компания дизайн и интернет решений AB Design",
Powered by: © "Admin CMS", 2007-2009.